شبكة الإلحاد العربيُ  

العودة   شبكة الإلحاد العربيُ > ملتقيات في نقد الإيمان و الأديان > العقيدة الاسلامية ☪ > الجدال حول الأعجاز العلمي فى القرآن

إضافة رد
 
أدوات الموضوع اسلوب عرض الموضوع
قديم 09-17-2022, 02:15 PM لا إسم غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [21]
لا إسم
عضو جديد
 

لا إسم is on a distinguished road
افتراضي

التفسير الأول: القرطبي:
"وإنا لموسعون قال ابن عباس : لقادرون . وقيل : أي وإنا لذو سعة ، وبخلقها وخلق غيرها لا يضيق علينا شيء نريده . وقيل : أي وإنا لموسعون الرزق على خلقنا . عن ابن عباس أيضا . الحسن : وإنا لمطيقون . وعنه أيضا : وإنا لموسعون الرزق بالمطر . وقال الضحاك : أغنيناكم ; دليله : على الموسع قدره . وقال القتبي : ذو سعة على خلقنا . والمعنى متقارب . وقيل : جعلنا بينهما وبين الأرض سعة . الجوهري : وأوسع الرجل أي صار ذا سعة وغنى ، ومنه قوله تعالى : والسماء بنيناها بأيد وإنا لموسعون أي أغنياء قادرون . فشمل جميع الأقوال ." إنتهى.

التفسير الثاني: الطبري:
"حدثنا ابن حُمَيد, قال: ثنا مهران, عن سفيان ( وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ ) قال: بقوة.
وقوله ( وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ) يقول: لذو سعة بخلقها وخلق ما شئنا أن نخلقه وقدرة عليه. ومنه قوله عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ [البقرة: 236] يراد به القويّ.
وقال ابن زيد في ذلك ما حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله ( وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ) قال: أوسعها جلّ جلاله." إنتهى.

التفسير الثالث: البغوي:
"( وإنا لموسعون ) قال ابن عباس رضي الله تعالى عنهما : قادرون . وعنه أيضا : لموسعون الرزق على خلقنا . وقيل : ذو سعة . قال الضحاك : أغنياء ، دليله : قوله - عز وجل - : " على الموسع قدره " ( البقرة - 236 ) ، قال الحسن : مطيقون ." إنتهى.

التفسير الرابع: البيضاوي:
"{ وإنا لموسعون } لقادرون من الوسع بمعنى الطاقة والموسع القادر على الإنفاق . أو { لموسعون } السماء أو ما بينها وبين الأرض أو الرزق ." إنتهى.

التفسير الخامس: الرازي:
"قوله : { وإنا لموسعون } أي لقادرون ومنه قوله تعالى : { لا يكلف الله نفسا إلا وسعها } أي قدرتها والمناسبة حينئذ ظاهرة ، ويحتمل أن يقال بأن ذلك حينئذ إشارة إلى المقصود الآخر وهو الحشر كأنه يقول : بنينا السماء ، وإنا لقادرون على أن نخلق أمثالها ، كما في قوله تعالى : { أو ليس الذي خلق السموات والأرض بقادر على أن يخلق مثلهم } . ( ثالثها ) { إنا لموسعون } الرزق على الخلق ." إنتهى.

التفسير السادس: ابن عاشور:
"وهو عند إجرائه على الذات يفيد كمال صفاته الذاتية : الوجودِ ، والحياة ، والعلم ، والقدرة ، والحكمة ، قال تعالى : { إن اللَّه واسع عليم } [ البقرة : 115 ] ومنه قوله هنا : { وإنا لموسعون } ." إنتهى.

التفسير السابع: الماتريدي:
"الآية 47 وقوله تعالى : { والسماء بنيناها بأييْدٍ } أي خلقناها بقوة { وإنا لموسعون } أي لقادرون .
وجائز أن يكون الموسِع الواحد كقوله تعالى : { على الموسع قَدَرُه } [ البقرة : 236 ] أي على الواجد الموسر قدرُه . وقال بعضهم : { وإنا لموسعون } في التدبير تدبير جميع الخلق [ وهو قول أبي بكر الأصمّ ، والله أعلم ، ويحتمل : { إن لموسعون } عليهم أرزاقهم ." إنتهى.

التفسير الثامن: ابن كثير:
"قاله ابن عباس ، ومجاهد ، وقتادة ، والثوري ، وغير واحد ، { وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ } ، أي : قد وسعنا أرجاءها ورفعناها بغير عمد ، حتى استقلت كما هي" إنتهى.

التفسير التاسع: الشوكاني:
"{ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ } الموسع ذو الوسع والسعة ، والمعنى : إنا لذو سعة بخلقها وخلق غيرها لا نعجز عن ذلك ، وقيل : لقادرون ، من الوسع بمعنى : الطاقة والقدرة ، وقيل : إنا لموسعون الرزق بالمطر . قال الجوهري : وأوسع الرجل : صار ذا سعة وغنى ." إنتهى.



  رد مع اقتباس
قديم 09-17-2022, 02:27 PM لا إسم غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [22]
لا إسم
عضو جديد
 

لا إسم is on a distinguished road
افتراضي

ثانيًا: القرآن قال "لمُوسِعون"، مثل قوله ﴿وَمَتِّعوهُنَّ عَلَى الموسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى المُقتِرِ قَدَرُهُ﴾ [البقرة: 236]، والمُوسِع هنا القوي والقادر كما في تفاسير المسلمين.
ثالثًا: كلمة "مُوسِع" في اللغة العربية تعني القادر والقوي، فهو لم يقل "لمُوسِّعون" بتشديد السين، ولم يقل "لمُوسِعوها" بوجود ضمير عائد إلى السماء.

الموسع: (مصطلحات)
بضم الميم وكسر السين . الغني. (فقهية)
https://www.almaany.com/ar/dict/ar-a...8%D8%B3%D8%B9/



  رد مع اقتباس
قديم 09-17-2022, 04:52 PM القط الملحد غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [23]
القط الملحد
باحث ومشرف عام
الصورة الرمزية القط الملحد
 

القط الملحد is a jewel in the roughالقط الملحد is a jewel in the roughالقط الملحد is a jewel in the roughالقط الملحد is a jewel in the rough
افتراضي

اقتباس:
ثانيًا: القرآن قال "لمُوسِعون"، مثل قوله ﴿وَمَتِّعوهُنَّ عَلَى الموسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى المُقتِرِ قَدَرُهُ﴾ [البقرة: 236]، والمُوسِع هنا القوي والقادر كما في تفاسير المسلمين.
ثالثًا: كلمة "مُوسِع" في اللغة العربية تعني القادر والقوي، فهو لم يقل "لمُوسِّعون" بتشديد السين، ولم يقل "لمُوسِعوها" بوجود ضمير عائد إلى السماء.

الموسع: (مصطلحات)
بضم الميم وكسر السين . الغني. (فقهية)
https://www.almaany.com/ar/dict/ar-a...8%d8%b3%d8%b9/
الموسع (دون تشديد السين) قد تعني أيضا الموّسع، والمفسرون قبلوها بهذا المعنى كما قبلوها بمعنى القوي القادر. يمكنك مراجعة لسان العرب مادة و س ع
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مارك مشاهدة المشاركة
حتى لو كانت الاية قطعية الدلالة ولا تحتمل الكلمة سوى معنى التمدد فهذا لن يكون اعجاز،
نعم اذا كانت الكلمة تحمل معنى توسيع الشيء قولا واحدا، فحتى ذلك ليس باعجاز.. لان المقصود سيكون انه جعل السماء فوقنا واسعة (وسعها في الماضي وليس توسيع مستمر)

اما لو فرضنا جدلا أن المراد منها هو التوسيع المستمر فهنا ستقوم لحجتهم قائمة بعض الشيء.. لكن سيمكن حمل الاية على أن المقصود هو "يوسع الرزق على عباده بالمطر" كما فهمها بعض المفسرين في الاقتباسات التي اوردتها حضرتك مشكورا. هنا سنصرف الآية عن المعنى الاعجازي المزعوم بسبب القرائن العديدة التي تنفيه وأولها أن كلمة "سماء" لا تعني الكون أصلا.

يعني نستطيع التنزل في حوارهم الى ابعد حد ومع ذلك تظل حجتهم ساقطة
اقتباس:
القران والسنة تكلما عن الكون كثيرا فلا باس ان يصيب احدهما مرة او مرتين،
صحيح هذه قاعدة مهمة في نقد الاعجاز العلمي.. مثلما انه حين يكون عندي 2 حجر نرد فارميهما عشرات المرات وفي احدى المرات احصل على نتيجة مميزة (6-6 مثلا). لو حدث هذا من اول مرة فهو إما صدفة عجيبة أو دليل تدخل ذكي أما لو حدث بعد عشرات ومئات المرات فهو نتيجة طبيعية.

لكن في نفس الوقت يجب ان يكون هناك تفسير لمعرفة القدماء بالمعلومة وكيف يمكن التوصل اليها في ذلك العصر.. اما اذا كان النص لا يحتمل الا معنى علمي صحيح وكان هذا المعنى العلمي لا تفسير لكيفية توصل القدماء اليه فهنا تقوم حجة الاعجازي... لكن لم تحدث ولا مرة واحدة.. دائما عندهم عنصر مفقود في الطبخة.



:: توقيعي ::: ما أكتبه هنا يعبر عني فقط في لحظة كتابتي له،،

قناتي على تلغرام لكشف أوهام الإزعاج العلمي: https://t.me/NoI3jaz

اسألني ما تشاء من هنا: https://ask.fm/Aram903
  رد مع اقتباس
قديم 09-17-2022, 05:06 PM القط الملحد غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [24]
القط الملحد
باحث ومشرف عام
الصورة الرمزية القط الملحد
 

القط الملحد is a jewel in the roughالقط الملحد is a jewel in the roughالقط الملحد is a jewel in the roughالقط الملحد is a jewel in the rough
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة skeptic مشاهدة المشاركة
تحياتي للجميع
وصف توسع لا يصلح مع الكون، ما يحدث هو تضخم اي نفس المادة، ولكن المسافة او المشقة تزداد.
فهو ليس توسع ولكن تضخم...
https://www.il7ad.org/vb/showpost.ph...&postcount=117

زيادة مسافة فليس من كلام العرب أن تسميها توسعا!

مدي صدق: والسماء بنيناها بأيد وانا لموسعون

هذا ما يحدث:

فهل زيادة المشقة او المسافة بين الاجرام، هذا ما يقصدة القرآن؟
فمثلا بعد 60 بليون عام، لن تشاهد شيئ غير مجرة درب التبانة، الباقي سوف يكون يبعد عنها بسرعة اكبر من سرعة الضوء، ولن تراة.. فهل هذا توسع؟ في كل لحظة مجرات كاملة تبتعد عنا وبعضها يتخطي حاجز الضوء، اي لا يمكننا الوصول اليه...
تحياتي
سكيبتك تحياتي لك
التضخم يشير الى حدث كوني وقع في بدايات الكون وانتهى وهو غير التمدد أو التوسع المستمر القائم حتى اللحظة



:: توقيعي ::: ما أكتبه هنا يعبر عني فقط في لحظة كتابتي له،،

قناتي على تلغرام لكشف أوهام الإزعاج العلمي: https://t.me/NoI3jaz

اسألني ما تشاء من هنا: https://ask.fm/Aram903
  رد مع اقتباس
قديم 09-17-2022, 05:13 PM   رقم الموضوع : [25]
غير معرف--
زائر
 
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معك ولاعة؟ مشاهدة المشاركة
الموسع (دون تشديد السين) قد تعني أيضا الموّسع، والمفسرون قبلوها بهذا المعنى كما قبلوها بمعنى القوي القادر. يمكنك مراجعة لسان العرب مادة و س ع

نعم اذا كانت الكلمة تحمل معنى توسيع الشيء قولا واحدا، فحتى ذلك ليس باعجاز.. لان المقصود سيكون انه جعل السماء فوقنا واسعة (وسعها في الماضي وليس توسيع مستمر)

اما لو فرضنا جدلا أن المراد منها هو التوسيع المستمر فهنا ستقوم لحجتهم قائمة بعض الشيء.. لكن سيمكن حمل الاية على أن المقصود هو "يوسع الرزق على عباده بالمطر" كما فهمها بعض المفسرين في الاقتباسات التي اوردتها حضرتك مشكورا. هنا سنصرف الآية عن المعنى الاعجازي المزعوم بسبب القرائن العديدة التي تنفيه وأولها أن كلمة "سماء" لا تعني الكون أصلا.

يعني نستطيع التنزل في حوارهم الى ابعد حد ومع ذلك تظل حجتهم ساقطة

صحيح هذه قاعدة مهمة في نقد الاعجاز العلمي.. مثلما انه حين يكون عندي 2 حجر نرد فارميهما عشرات المرات وفي احدى المرات احصل على نتيجة مميزة (6-6 مثلا). لو حدث هذا من اول مرة فهو إما صدفة عجيبة أو دليل تدخل ذكي أما لو حدث بعد عشرات ومئات المرات فهو نتيجة طبيعية.

لكن في نفس الوقت يجب ان يكون هناك تفسير لمعرفة القدماء بالمعلومة وكيف يمكن التوصل اليها في ذلك العصر.. اما اذا كان النص لا يحتمل الا معنى علمي صحيح وكان هذا المعنى العلمي لا تفسير لكيفية توصل القدماء اليه فهنا تقوم حجة الاعجازي... لكن لم تحدث ولا مرة واحدة.. دائما عندهم عنصر مفقود في الطبخة.
المشكله ليست مع العرب فمن يعلم باللغه العربيه والتفاسير يستطيع الرد على الاعجاز المشكله مع الأجانب فكم من مناظره شاهدتها والطرف المسلم يستدل بهذه الأيه و بترجمه محرفه حديثه للمعنى بقوله and we are expanding it و لا يعلم الطرف الأخر كيف يرد لأنه لا يعلم الخدعه في الترجمه

ولتوضيح الخدعه هذه الترجمات قبل اكتشاف توسع الكون لاحظ لن تجد بها اشتراط استمراريه التوسع

With power and skill did We construct the Firmament: for it is We Who create the vastness of space.... " (Surah 51:47). Yusufali
"...We have built the heaven with might, and We it is Who make the vast extent (thereof).... " (Surah 51:47). Pickthal
"...And the heaven, We raised it high with power, and most surely We are the makers of things ample.... " (Surah 51:47). Shakir

وهذه الترجمات بعد اكتشاف تمدد الكون لاحظوا تغييرهم للمعنى لتوافق العلم وكيف يخدعون الأجانب

Shabbir Ahmed:
"And it is We Who have built the Universe, and behold, We are steadily expanding it."

Dr. Munir Munshey:
"With Our power and prowess, We brought into being the universe. And indeed, We expand it (steadily)!"

Progressive Muslims:
"And We constructed the universe using matter, and We will expand it."

Muhammad Asad:
"And it is We who have built the universe with [Our creative] power; and, verily, it is We who are steadily expanding it."

Arberry:
"And heaven -- We built it with might, and We extend it wide."

Sarwar:
"We have made the heavens with Our own hands and We expanded it."

Khalifah:
"We constructed the sky with our hands, and we will continue to expand it."

Hilali/Khan:
"With power did We construct the heaven. Verily, We are Able to extend the vastness of space thereof."

Umm Muhammad (Sahih International):
"And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are it's expander."

Muhammad Ahmed & Samira:
"And the sky/space We built/constructed it with power/support, and We are extending/spreading."

Qaribullah:
"We built the heaven with might, and We widely extended it."

Ali Quli Qara'i:
"We have built the sky with might, and indeed it is We who are its expanders."

Ali Unal:
"And the heaven, We have constructed it mightily, and it is surely We Who have vast power, and keep expanding it."

Bijan Moeinian:
"I (God) have created the universe myself and will continue to expand it."

Hamid S. Aziz:
"And the heaven, We raised it high with power, and it is We that expand the vastness of space (or We are the expanders of it)."

Muhammad Mahmoud Ghali:
"And the heaven (is also a sign). We have built it with (Our) Hands (i.e., Capability) and surely We are indeed extending (it) wide."

Muhammad Taqi Usmani:
"And the sky was built by Us with might; and indeed We are the expanders."

Tahir al-Qadri:
"And We built the heavenly universe with great might. And surely We are expanding (this universe) more and more."

T. B. Irving:
"The sky We have built firmly and We are extending it."

Al-Muntakhab:
"And the heaven with its regions, spheres and realms of space did We skillfully, powerfully and authoritatively construct and We are expanding the universe."



  رد مع اقتباس
قديم 09-17-2022, 05:26 PM لا إسم غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [26]
لا إسم
عضو جديد
 

لا إسم is on a distinguished road
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابن الصحراء مشاهدة المشاركة
المشكله ليست مع العرب فمن يعلم باللغه العربيه والتفاسير يستطيع الرد على الاعجاز المشكله مع الأجانب فكم من مناظره شاهدتها والطرف المسلم يستدل بهذه الأيه و بترجمه محرفه حديثه للمعنى بقوله and we are expanding it و لا يعلم الطرف الأخر كيف يرد لأنه لا يعلم الخدعه في الترجمه
صحيح، لا يصلح أن يُترجَم القرآن إلى الإنجليزية؛ الترجمة ستكون مبنية على التدليس وخداع من لا يفهمون العربية، وبعض علماء المسلمين حرَّمَوا ترجمة القرآن لغير العربية.



  رد مع اقتباس
قديم 09-17-2022, 07:42 PM القط الملحد غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [27]
القط الملحد
باحث ومشرف عام
الصورة الرمزية القط الملحد
 

القط الملحد is a jewel in the roughالقط الملحد is a jewel in the roughالقط الملحد is a jewel in the roughالقط الملحد is a jewel in the rough
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابن الصحراء مشاهدة المشاركة
المشكله ليست مع العرب فمن يعلم باللغه العربيه والتفاسير يستطيع الرد على الاعجاز المشكله مع الأجانب فكم من مناظره شاهدتها والطرف المسلم يستدل بهذه الأيه و بترجمه محرفه حديثه للمعنى بقوله and we are expanding it و لا يعلم الطرف الأخر كيف يرد لأنه لا يعلم الخدعه في الترجمه

ولتوضيح الخدعه هذه الترجمات قبل اكتشاف توسع الكون لاحظ لن تجد بها اشتراط استمراريه التوسع

with power and skill did we construct the firmament: For it is we who create the vastness of space.... " (surah 51:47). Yusufali
"...we have built the heaven with might, and we it is who make the vast extent (thereof).... " (surah 51:47). Pickthal
"...and the heaven, we raised it high with power, and most surely we are the makers of things ample.... " (surah 51:47). Shakir

وهذه الترجمات بعد اكتشاف تمدد الكون لاحظوا تغييرهم للمعنى لتوافق العلم وكيف يخدعون الأجانب

shabbir ahmed:
"and it is we who have built the universe, and behold, we are steadily expanding it."

dr. Munir munshey:
"with our power and prowess, we brought into being the universe. And indeed, we expand it (steadily)!"

progressive muslims:
"and we constructed the universe using matter, and we will expand it."

muhammad asad:
"and it is we who have built the universe with [our creative] power; and, verily, it is we who are steadily expanding it."

arberry:
"and heaven -- we built it with might, and we extend it wide."

sarwar:
"we have made the heavens with our own hands and we expanded it."

khalifah:
"we constructed the sky with our hands, and we will continue to expand it."

hilali/khan:
"with power did we construct the heaven. Verily, we are able to extend the vastness of space thereof."

umm muhammad (sahih international):
"and the heaven we constructed with strength, and indeed, we are it's expander."

muhammad ahmed & samira:
"and the sky/space we built/constructed it with power/support, and we are extending/spreading."

qaribullah:
"we built the heaven with might, and we widely extended it."

ali quli qara'i:
"we have built the sky with might, and indeed it is we who are its expanders."

ali unal:
"and the heaven, we have constructed it mightily, and it is surely we who have vast power, and keep expanding it."

bijan moeinian:
"i (god) have created the universe myself and will continue to expand it."

hamid s. Aziz:
"and the heaven, we raised it high with power, and it is we that expand the vastness of space (or we are the expanders of it)."

muhammad mahmoud ghali:
"and the heaven (is also a sign). We have built it with (our) hands (i.e., capability) and surely we are indeed extending (it) wide."

muhammad taqi usmani:
"and the sky was built by us with might; and indeed we are the expanders."

tahir al-qadri:
"and we built the heavenly universe with great might. And surely we are expanding (this universe) more and more."

t. B. Irving:
"the sky we have built firmly and we are extending it."

al-muntakhab:
"and the heaven with its regions, spheres and realms of space did we skillfully, powerfully and authoritatively construct and we are expanding the universe."
اضافة ممتازة
تابعت نقاشا حول هذا في منتدى الحادي بالانكليزية، وكان افضل رد انهم لاحظوا ان القران هنا لا يقصد السماء بكلمة الكون بل يقصد فقط ما في مقابل الارض لأنه يفصل بين السماء والأرض بوضوح في سياق الايات. وقد حاولت ان اشرح لهم ان الاية التالية (الارض فرشناها) تتحدث عن تسطيح الارض وان من غير المعقول ان يتحدث القران عن التمدد الكوني ثم يقول الارض مسطحة في الاية التالية وإلا فاجعل الايتين تصفان ما يراه البشر وليس الحقائق العلمية الخ.. فحاول ان يلف ويدور ويستغل جهل المتابعين باللغة العربية لينكر أن هذه الآية لها أدنى علاقة بتسطيح الارض تصور! وحين اتيت له بقول مفسر قديم (اظنه البغوي او القرطبي) اعتبر هذه الاية دليلا قاطعا على تسطيح الارض (لاثبت ان هذا فهم محتمل للاية على الاقل وليس معدوم الصلة بها كما ادعى صاحبنا) لن تصدق ما قال لي.. قال أن مفسرا بهذا الغباء يستحق ما حصل له حين قتله المغول دهسا يوم اقتحام بغداد! تصور العقلية يا رجل!



:: توقيعي ::: ما أكتبه هنا يعبر عني فقط في لحظة كتابتي له،،

قناتي على تلغرام لكشف أوهام الإزعاج العلمي: https://t.me/NoI3jaz

اسألني ما تشاء من هنا: https://ask.fm/Aram903
  رد مع اقتباس
قديم 09-18-2022, 03:56 AM Skeptic غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [28]
Skeptic
V.I.P
الصورة الرمزية Skeptic
 

Skeptic has a spectacular aura aboutSkeptic has a spectacular aura about
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معك ولاعة؟ مشاهدة المشاركة
سكيبتك تحياتي لك
التضخم يشير الى حدث كوني وقع في بدايات الكون وانتهى وهو غير التمدد أو التوسع المستمر القائم حتى اللحظة
تحياتي
نعم التضخم الكوني نظرية لبداية الكون، ولكن في الحقيقة تم اكتشاف بان التضخم، او تمدد المسافات بين الاجرام، مازال يحدث...
https://youtu.be/HwCCMHH378Q

شاهد الان جوث في الدقيقة الثامنة:
مازلنا في حالة التضخم الكوني وان كنا بمعدل أقل من بداية الكون..
فهنا تخيل بالونه، علي سطها نقاط تمثل المجرات، وتخيل انك تنفخ البالونة، فهنا السطح يتمدد وتبتعد النقاط عن بعضها، هذا هو الوضع، التضخم هنا ليس زيادة حجم البالونه ولكن زيادة المسافة بين النقاط علي سطح البالونة...


لذلك لا ادري المعني بالعربية، ولكن هي زيادة المسافة او المشقة وليس زيادة في السعة، الكون يفقط مجرات كل فترة...
تحياتي



:: توقيعي :::

الإلحاد العربيُّ يتحدّى

الأديان أكبر عملية نصب واحتيال في تاريخ البشرية
  رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ Skeptic على المشاركة المفيدة:
القط الملحد (09-18-2022)
قديم 09-18-2022, 10:27 AM القط الملحد غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [29]
القط الملحد
باحث ومشرف عام
الصورة الرمزية القط الملحد
 

القط الملحد is a jewel in the roughالقط الملحد is a jewel in the roughالقط الملحد is a jewel in the roughالقط الملحد is a jewel in the rough
افتراضي

شكرا للتوضيح سكيبتك
ربما كلمة تمدد أحسن من كلمة توسع هنا



:: توقيعي ::: ما أكتبه هنا يعبر عني فقط في لحظة كتابتي له،،

قناتي على تلغرام لكشف أوهام الإزعاج العلمي: https://t.me/NoI3jaz

اسألني ما تشاء من هنا: https://ask.fm/Aram903
  رد مع اقتباس
قديم 09-18-2022, 02:21 PM Skeptic غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [30]
Skeptic
V.I.P
الصورة الرمزية Skeptic
 

Skeptic has a spectacular aura aboutSkeptic has a spectacular aura about
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معك ولاعة؟ مشاهدة المشاركة
شكرا للتوضيح سكيبتك
ربما كلمة تمدد أحسن من كلمة توسع هنا
تحياتي

في اللغة الانجليزية، هنا التضخم يحمل معني التزايد الاسي، exponential growth

بمعني ان الكون، علي فرض انه كون مغلق، له قطر، حاليا يقدر ب 90 بليون عام ضوئي، هذا القطر يزداد بمعني اسي:
R = exp(Ht)
H ثابت هبل... هذا القطر ليس معناة ان الكون له نهاية، ولكن اذا سافرت بعيدا، سوف تعود الي نفس المكان، اي انه كون مغلق، وهذا قطر الانحناء، يسمي قطر ريمان: هندسة الفراغ-زمان في كوننا...

التضخم في المال، نفس الوضع، له تعامل اسي، بمعني مثلا كل 20 سنه مثلا، الاسعار تتضاعف، كما تري، ممكن التعبير عنها بنفس المعادلة...
التمدد، او الاexpansion لا تحمل هذا المعني...
ايضا تمدد لا تفسر هروب المجرات من الافق، عدد كبير من المجرات حاليا يبعد عنا بسرعة اكبر من سرعة الضوء نتيجة للتمدد الفراغي...



:: توقيعي :::

الإلحاد العربيُّ يتحدّى

الأديان أكبر عملية نصب واحتيال في تاريخ البشرية
  رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ Skeptic على المشاركة المفيدة:
القط الملحد (09-18-2022)
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع