اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Skeptic
تحياتي الضرغام (هيثم)
في الحقيقة، هل لديك ادلة علي ادعاءاتك؟
القرآن واللغة العربية لا تفرق بين اشياء كثيرة:
1. reason and cause

وهذا له مشاكل كثيرة...
2. improbable and impossible
3. precision and accuracy
اشياء كثيرة وهي مهمة في العلوم وتؤدي الي عدم فهم اشياء كثيرة...
انت دائما تخلط بين الreason and cause وهذا منتشر كثيرا، ويخلط بين اسباب من كائن عاقل وعوامل طبيعية...
ايضا اللغة العربية والقرآن مطلقة، ليس بها احتمالية، وهذا ربما كان نقلة في الماضي، ولكن هذا تخطاة العالم منذ 300 عام اي منذ الثورة الصناعية في اوروبا...
اهم اسباب تلك الثورة الصناعية هي معرفة الفرق بين reason and cause بدلا من المطلق والحكم المطلق للأله، هناك عوامل مادية ممكن التأثير بها... هذا كان نقلة كبيرة في التفكير.

|
حسنا؟ ما ادري مالهدف من ردك هذا....ردي وضح بشكل مفصل كيف أن القرآن أثرى اللغة العربية وعمل لها نقلة نوعية ونقطة تحول....لم أكن أحاول أن اثبت أن اللغة العربية هي المركز الأول وهي أفضل لغة صالحة للعصر الحديث....مقارنتك بالانجليزي مع العربية هذا دليل نجاح العربية بحد ذاته
فعندما تقارن رجل عمره وصل الثمانين بشاب في بداية العشرينات في مسابقة جري أو في حمل الأوزان...فهذا دليل على نجاح هذا العجوز الذي جعل من نفسه قابلا للمقارنة مع الشاب....اللغة العربية موجودة منذ قرون عديدة ومديدة وانظر كيف ساهم القران في حفظها من الضياع....تقارنها بلغة حديثة متطورة تعرضت للكثير من عمليات التغيير....فعلا الsuffixes والprefixes اضافات تجعل هناك تفوق بسيط للغة الانجليزية على العربية من ناحية اشتقاقاتها...
اما من ناحية الفرق بين reason وcause بالعربية فيوجد
reasons = علل
causes = أسباب
علل بمعنى الدوافع والتفسيرات التي أدت لهذا
أسباب كلمة عامة تشير الى عامل مباشر قام بالتسبب بنتيجة معينة سواء كان بدافع أو لم يكن بدافع محدد....
improbable vs impossible
مستحيل و غير محتمل....
percision vs accuracy
اعترف هنا أنه لا بوجد كلمة تفرق بين الدقة التكرارية والدقة الصوابية.....لكن يمكن التعويض عنها بدقة (percision) والصواب (accuracy)....الى الان لا أدري ماهي قضيتك التي تدين بها القرآن بتعليقك هذا