عرض مشاركة واحدة
قديم 05-06-2019, 01:22 PM ramadan غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [1]
ramadan
عضو بلاتيني
الصورة الرمزية ramadan
 

ramadan is on a distinguished road
افتراضي القرآن يتجنب أخطاء التوراة التاريخية ويصحح بعضها

كثيرون يستدلون على بشرية القران الكريم من خلال (اقتباساته) و(نقله) للقصص من كتب مقدسة، لكن الكثيرين ايضا يجهلون ان هذه (الاقتباسات) في الحقيقة هي الدليل الثاني الذي اعتمده القران الكريم نفسه (بعد البلاغة) على النبوة، وكثير من المستشرقين أكد على هذا.
سيأتي موضوع في هذا الشأن لاحقا، لكن الان لنعمل مقارنة على السريع بين قصة يوسف في القران الكريم والكتاب المقدس.


1/ العبرة
القصة في الكتاب المقدس فيها بلاوي عقدية، اسلوب قصصي ممل بسرد طويل للاسماء، الاماكن والازمنة. يغيب فيها ذكر الموعظة الاخروية، اضف الى ذلك ان يوسف النبي يرتكب القبائح، أما أبوه فهو ضعيف الايمان ساخط على امر الله.
بينما في القران يعقوب قدوة للصابرين الذين تحل عليهم المصائب، طهارة وعصمة يوسف شيء جلي، القصة لها عبرة أقوى تدور حول مسألة التوحيد وترك الشرك بينما في التوراة هي قصة انتصار طفل على اخوته وهذا لا يتناسب مع أمر نبي مصطفى يصبر على الطاعة ويصبر عن المعصية لتبليغ الرسالة.


2/ التناقضات
التناقضات في هذه القصة بالذات كثيرة، هنا مثالين فقط:
. الذين باعوا يوسف مرة من مدين ومرة اخرى من الاسماعيليين! هذا التعليق من The New American Bible (هامش 1) يقر بهذا التناقض.

. هل يوسف من استدعى اباه واخوته الى مصر ام الفرعون؟ الهامش 2 هنا يقر بالتناقض.


3/ تجنب الأخطاء التاريخية
. التوراة تقول ان الجوع عم كل الارض وان كل الارض جاءت الى مصر لشراء القمح… تاريخيا في زمن يوسف هذا لا يثبت، وايضا كيف يمكن لسكان اقصى اوروبا وباقي العالم الفسيح ان يسافروا شهورا لشراء قمح يحتاجونه للسفر ذهابا وعودة وهم لا يملكونه اصلا؟ الكاتب لم يعلم بمدى اتساع الأرض، والقرآن لم (ينقل) هذا الخطأ التاريخي.

. التوراة تقول ان يوسف اشترى كل ارض مصر لفرعون.. لكن المؤرخين يعتقدون ان الهكسوس لم يمدوا نفوذهم على كامل ارض مصر اصلا.

. التوراة تقول ان يوسف عاش مع اخوته في ارض رعمسيس.. هذا خطأ تاريخي لان كلمة رعمسيس لم تستخدم في عصره اصلا… وقد اعترفت ترجمة The New American Bible بهذا الخطأ في الهامش 2 هنا (التكوين 47 ع11).


4/ تصحيح الاخطاء التاريخية
. التوارة تقول ان اخوة يوسف رأوا قافلة جمال مقبلة من جلعاد، وتكرر ذكر الجمال كوسيلة نقل وهذا خطأ تاريخي لان الجمال لم تستعمل للنقل بعد.. وقد اعترفت ترجمة The New American Bible بهذا الخطأ في الهامش 5 هنا (التكوين 12 ع16).
القران لم ينقل هذا الخطأ التاريخي واستخدم بدلها كلمة (عير) يعني الحمار كما في لسان العرب، واستخدم كلمة (بعير) وهي ايضا تشمل الحمار كما ورد في لسان العرب وكما فسرها مجاهد.
من الغريب ان (يقتبس) محمد قصص ابراهيم، يعقوب ويوسف ولا يذكر كلمة (ابل) او (جمل) كما وردت في تلك النصوص مع ان الابل في عصره كان الوسيلة الوحيدة للسفر!!

. الهكسوس حكموا مصر في تلك الفترة، وهؤلاء ملوك أجانب وليسوا مصريين فراعنة، والقران الكريم، الذي كتبه امي في بيئة وثنية صحح هذا الخطأ وذكر حوارات يوسف مع (ملك) وليس (فرعون).. هذا الخطأ التاريخي اصبح اليوم معروف والمصادر المسيحية تعترف بذلك كترجمة The New American Bible وهذا النص من دائرة المعارف الكتابية ص346 وهي ص350 من هذه النسخة مجلد 8:
ويرى غالبية العلماء أن يوسف وصل إلى هذا المركز الرفيع فى مصر، فى عصر حكم الهكسوس.

ربما لان النبي لا يعرف كيف يترجم كلمة فرعون؟ 🤔
لكنه ترجمها بدون تغيير في قصة موسى عليه السلام حيث يخبرنا التاريخ انه عاش في فترة حكم الفراعنة فعلا.

هذا ولم ينقل التناقضات والاخطاء التاريخية الاخرى وعمل (remake) للقصة جعلها تتناسب مع سيرة الانبياء.


نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَٰذَا الْقُرْآنَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ

راجع كتاب هل القران الكريم مقتبس من كتب اليهود والنصارى لسامي العامري لمزيد من التفصيل.



:: توقيعي ::: مرحبا بكم في قناتي على اليوتوب.
  رد مع اقتباس