بعد اطلاعي على الترجمة العربية لكتاب الكنزا ربا.. والتي صاغها شعرياً الشاعر عبد الرازق عبد الواحد.. أجد أنه استطاع أن يجيب على تحدي القرآن (قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَن يَأْتُوا بِمِثْلِ هَٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا).. لا بل إنه يضاهي القرآن بلاغة..
القسم الأيمن من الكنزا ربا:
http://www.mandaeannetwork.com/manda...rba_right.html
القسم الأيسر من الكنزا ربا:
http://www.mandaeannetwork.com/manda..._rba_left.html
فهل من منافس لهذه البلاغة؟