اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة lilith1988
كلمة أسطورة اصلها من اليونانية القديمة (جمعها أساطير)، جذرها (س-ط-ر:s-t_r) مشتقة بلغات أخرى.
اليونانية: (ιστορία - istoría)
اللاتينية: Historia (الهاء صامتة)، وأصبحت بقدرة قادر كلمة لها كلمات ذات صلة ، كفعل واسم وفاعل الخ.. ( أَسطر أُسْطورة أُسْطوريّ أساطِيرُ تَسطير سَطَرَ سُطرة ساطِر سطور مَسْطَرة مَسْطور مَساطِرُ مُسَطَّر مُسْتَطَر مُستَطير مُمسْطَر مِسطار...). هل نستطيع كتابة اصطورة مكان أسطورة حسب ابن منظور ؟ ( لوول) او صطر مكان سطر ؟ ( لووول 2) بالتأكيد لا ! لانها كلمة أعجمية واستعارتها الى اللغة العربية أربكت المترجمين، لان اقتراض كلمة كان عن طريق السمع والنطق يختلف من منطقة الى اخرى، هل نستعمل حرف السين ام الصاد ؟). لهذا، كل غموض ولبس في كلمة، ستجد مئات التبريرات والتأويلات وضرب القاعدة الاساسية عرض الحائط. هل فهمت يا عابد الوهم، لماذا ليس قران عربي مبين ؟. مازال عندي العديد من المفاجآت لك، قسما بربك الذي هدد حفنة من البدو في صحراء لا يفقهون شيئا ان يأتيهم فوق غيمة ان لم يؤمنوا به ان تبعتني لتركت دينك !
|
أين ردك على موضوعي يا ميتة ؟
هل تظنين بالفعل أنكِ ستستطيعين الحيدة عن الموضوع والدفاع عن اللاتينية من جديد ؟